No se encontró una traducción exacta para عرف مكانه

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe عرف مكانه

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il a trouvé mon refuge
    لقد عرف مكاني أخيرا
  • - Merci. tu ne l'a pas trouver si tu ne savais pas qu'il était là.
    لا يمكن إيجاده إلا إذا عُرف مكانه
  • Il a compris où il était quand il a vu la clé. Il aurait tout fait pour l'avoir.
    ...حتماً عرف مكانه حين رأى مفتاح الخزانة سيفعل أيّ شيء للحصول عليه
  • La formulation un peu compliquée du dernier membre de phrase du paragraphe 2 du projet de directive 3.1.8 s'explique par la diversité ratione loci des normes coutumières : certaines peuvent être d'application universelle, mais d'autres ont seulement une portée régionale, voire ne s'appliquent que sur un plan purement bilatéral.
    ويُفسَّر التعقيد الذي يطبع نوعا ما صياغة الجزء الأخير من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 بتنوع الاختصاص المكاني للقواعد العرفية: فبعضها قد يكون نطاق تطبيقه عالميا، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف.
  • 18) La formulation un peu compliquée du dernier membre de phrase du paragraphe 2 du projet de directive 3.1.8 s'explique par la diversité ratione loci des normes coutumières: certaines peuvent être d'application universelle, mais d'autres ont seulement une portée régionale, voire ne s'appliquent que sur un plan purement bilatéral.
    (18) ويُفسَّر التعقيد الذي يطبع نوعا ما صياغة الجزء الأخير من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 بتنوع الاختصاص المكاني للقواعد العرفية: فقد يكون لبعضها نطاق تطبيق عالمي، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف.
  • − En outre, la Commission a élaboré ce projet de directive en prenant soin de ne pas donner l'impression qu'elle introduisait un critère supplémentaire de validité des réserves: l'appréciation de la compatibilité dont il est question dans la seconde phrase de cette disposition porte sur les relations de la réserve «avec les droits et obligations essentiels résultant du traité» - étant rappelé que l'«atteinte à un élément essentiel du traité» constitue l'un des critères de l'incompatibilité avec l'objet et le but.
    (18) ويُفسَّر التعقيد الذي يطبع نوعا ما صياغة الجزء الأخير من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 بتنوع الاختصاص المكاني للقواعد العرفية: فقد يكون لبعضها نطاق تطبيق عالمي، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف.
  • Le libellé quelque peu compliqué du paragraphe 2 du projet de directive 3.1.8 peut s'expliquer par la diversité ratione loci des normes coutumières : certaines peuvent être d'application universelle, tandis que d'autres n'ont qu'une portée régionale, voire n'être applicables qu'au niveau bilatéral.
    ويمكن تفسير التعقيد الذي تتسم به يعض الشيء صياغة الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 ا، بتنوع ”الاختصاص المكاني“ للقواعد العرفية: فبعضها قد يكون نطاق تطبيقه عالميا، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف.